<![CDATA[漫猫动漫BT下载]]> http://comicat.org Tue, 30 May 2017 17:12:12 +0800 zh-cn MioBT RSS Generator MioBT <![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][雏子的笔记][Hinako Note][07][720p][BIG5][AVC_AAC]]]> http://comicat.org/show-3a8aa54bbefd1a470c1ce36948f9933f12290745.html

链接:http://pan.baidu.com/s/1sltwhEP 密码:52q0

报错,网盘链接失效请微博悠哈璃羽字幕社

字幕社招募计划
≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡

==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-3a8aa54bbefd1a470c1ce36948f9933f12290745.html Sun, 28 May 2017 00:46:55 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][雏子的笔记][Hinako Note][07][720p][GB][AVC_AAC]]]> http://comicat.org/show-7a81ab097e731e8005afa64ec223e1a524c1b068.html

链接:http://pan.baidu.com/s/1o7JA1T4 密码:m731

报错,网盘链接失效请微博悠哈璃羽字幕社

字幕社招募计划
≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡

==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-7a81ab097e731e8005afa64ec223e1a524c1b068.html Sun, 28 May 2017 00:46:35 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][不要输!恶之军团][Makeruna!! Aku no Gundan!][08][GB][1080p AVC_AAC][MP4]]]> http://comicat.org/show-7f30b72bae1036a3b673387ec1bb7d82d4d85eca.html

报错请微博私信

链接:http://pan.baidu.com/s/1c17J1ss 密码:0kdz

≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡
==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374
]]>
http://comicat.org/show-7f30b72bae1036a3b673387ec1bb7d82d4d85eca.html Sat, 27 May 2017 01:51:09 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][不要输!恶之军团][Makeruna!! Aku no Gundan!][08][BIG5][1080p AVC_AAC][MP4]]]> http://comicat.org/show-02aba338f1e5fc517c8a327e549a324cdb5e7051.html

报错请微博私信

链接:http://pan.baidu.com/s/1hrGyHQO 密码:rky7

≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡
==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374
]]>
http://comicat.org/show-02aba338f1e5fc517c8a327e549a324cdb5e7051.html Sat, 27 May 2017 01:48:49 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][不要输!恶之军团][Makeruna!! Aku no Gundan!][08][1080p AVC_AAC][简繁外挂][sc_tc]]]> http://comicat.org/show-397b643ba8fde51ae1ef30445a6cb22c20746f03.html

报错请微博私信

链接:http://pan.baidu.com/s/1kUVRItT 密码:tn3l

≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡
==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-397b643ba8fde51ae1ef30445a6cb22c20746f03.html Sat, 27 May 2017 01:22:56 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[假面Noise/覆面系Noise][Fukumenkei Noise][07][720p][BIG5] v2!]]> http://comicat.org/show-b65666aafb1d3425e847f643188cddcccd46237a.html

链接:http://pan.baidu.com/s/1o819G2A 密码:j00k

已查出是某个词繁化时的编码问题导致压制后出错,已改正。如为您带来困扰,深表歉意。

网盘链接失效,报错请微博悠哈璃羽字幕社


字幕社招募计划
≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡

==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-b65666aafb1d3425e847f643188cddcccd46237a.html Fri, 26 May 2017 13:16:13 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[假面Noise/覆面系Noise][Fukumenkei Noise][07][720p][BIG5]]]> http://comicat.org/show-0ec7808639c9a68c4d5677c4318527bbe9dcb84b.html

链接:http://pan.baidu.com/s/1dFpaNkt 密码:gz7p

网盘链接失效,报错请微博悠哈璃羽字幕社


字幕社招募计划
≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡

==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-0ec7808639c9a68c4d5677c4318527bbe9dcb84b.html Thu, 25 May 2017 22:23:04 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[假面Noise/覆面系Noise][Fukumenkei Noise][07][720p][GB]]]> http://comicat.org/show-f19b2fca8d84c63960183796472acc7be083d823.html

链接:http://pan.baidu.com/s/1cITgRG 密码:y40x

网盘链接失效,报错请微博悠哈璃羽字幕社


字幕社招募计划
≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡

==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-f19b2fca8d84c63960183796472acc7be083d823.html Thu, 25 May 2017 22:22:42 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][Room Mate ~One Room side M~][07][720p][GB]]]> http://comicat.org/show-29eba9de833f95834dabfbb0c85d63dc2ca0aa7f.html

链接:http://pan.baidu.com/s/1dFJ2NYT 密码:vgv4

报错请微博私信

≡≡≡≡≡ 招收范围及说明 ≡≡≡≡≡
==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。


==== P2P分流(紧缺) ====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-29eba9de833f95834dabfbb0c85d63dc2ca0aa7f.html Thu, 25 May 2017 13:04:33 +0800
<![CDATA[【4月/悠哈璃羽字幕社】[UHA-WINGS][进击的巨人 season 2][Shingeki no Kyojin][33 s2-08][繁日双语][jp_tc][1080p]]]> http://comicat.org/show-9a3d593f19ac8cd1a37d3527620703e510fa6be4.html

http://pan.baidu.com/s/1qXMREck


==== 翻译&校译 ====
1.对动画有浓厚的兴趣,有一定的业余时间和方便的上网条件和稳定的在线时间;
2.具有较强的日语听译能力和一定的中文水平(并无等级门槛),初翻能做到不漏句,拥有丰富AC相关知识更佳;
3.校译方面,要求有较高的中日文水平,对翻译作品的文化背景周边相关有一定了解为佳,对翻译初稿进行润色。

==== P2P分流====
1.有稳定的上线时间,对各大资源发布页有一定认识;
2.带宽不限(哪怕只有1M),充裕的在线时间,对BT做种有一定认识。

☆有意加入请联系 QQ:909214374

新浪微博:http://weibo.com/uhawing


]]>
http://comicat.org/show-9a3d593f19ac8cd1a37d3527620703e510fa6be4.html Thu, 25 May 2017 10:27:22 +0800